Professionelle Übersetzungen – nur in die Muttersprache
Einer Übersetzung sollte man grundsätzlich nicht anmerken, dass sie eine Übersetzung ist – dieses Motto steht bei uns ganz oben! Dazu gehört natürlich auch, dass die Übersetzung sowohl sprachlich als auch inhaltlich einwandfrei ist. Aus diesem Grund arbeiten wir ausschließlich mit sprachlich und fachlich kompetenten Übersetzern zusammen, die nur in ihrer Muttersprache arbeiten. Denn haben wir nicht alle schon einmal die leidige Erfahrung mit belustigenden, aber meist unbrauchbaren Gebrauchsanweisungen gemacht?
Alle Übersetzungen werden in unserem Hause einer letzten Qualitätskontrolle unterzogen.
Liegt der Ausgangstext elektronisch vor und enthält er viele Wiederholungen, verwenden wir so genannte Translation Memory-Systeme, mit denen der Zeit- und Kostenaufwand erheblich reduziert werden kann. Mehr dazu erfahren Sie hier.
